您所在的位置:
首页
圣经大全
基督教圣经 新约 马太福音(Matthew) 第1章

基督教圣经 新约 马太福音(Matthew) 第1章

更新时间:2024-03-29 08:56:44

  基督教圣经 新约 马太福音(Matthew) 第1章

  第1段

  亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙,耶稣基督的家谱。(后裔子孙原文都作儿子下同)

  The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

  第2段

  亚伯拉罕生以撒。以撒生雅各。雅各生犹大和他的弟兄。

  Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

  第3段

  犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉。法勒斯生希斯仑。希斯仑生亚兰。

  And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

  第4段

  亚兰生亚米拿达。亚米拿达生拿顺。拿顺生撒门。

  And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

  第5段

  撒门从喇合氏生波阿斯。波阿斯从路得氏生俄备得。俄备得生耶西。

  And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

  第6段

  耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门。

  And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

  第7段

  所罗门生罗波安。罗波安生亚比雅。亚比雅生亚撒。

  And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

  第8段

  亚撒生约沙法。约沙法生约兰。约兰生乌西亚。

  And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

  第9段

  乌西亚生约坦。约坦生亚哈斯。亚哈斯生希西家。

  And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

  第10段

  希西家生玛拿西。玛拿西生亚们。亚们生约西亚。

  And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

  第11段

  百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。

  And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

  第12段

  迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁。撒拉铁生所罗巴伯。

  And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

  第13段

  所罗巴伯生亚比玉。亚比玉生以利亚敬。以利亚敬生亚所。

  And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

  第14段

  亚所生撒督。撒督生亚金。亚金生以律。

  And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

  第15段

  以律生以利亚撒。以利亚撒生马但。马但生雅各。

  And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

  第16段

  雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那称为基督的耶稣,是从马利亚生的。

  And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

  第17段

  这样,从亚伯拉罕到大卫,共有十四代。从大卫到迁至巴比伦的时候,也有十四代。从迁至巴比伦的时候到基督,又有十四代。

  So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

  第18段

  耶稣基督降生的事,记在下面。他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。

  Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

  第19段

  他丈夫约瑟是个义人,不愿意明明的羞辱他,想暗暗的把他休了。

  Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

  第20段

  正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来。因他所怀的孕,是从圣灵来的。

  But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

  第21段

  他将要生一个儿子。你要给他起名叫耶稣。因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。

  And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

  第22段

  这一切的事成就,是要应验主藉先知所说的话,

  Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

  第23段

  说,必有童女,怀孕生子,人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出来,就是神与我们同在

  Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

  第24段

  约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐,把妻子娶过来。

  Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

  第25段

  只是没有和他同房,等他生了儿子,(有古卷作等他生了头胎的儿子)就给他起名叫耶稣。

  And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

章节列表

最新更新

热门测算

彭祖百忌解释

热门查询工具